时间:2019-10-29 点击:676次
李广以卫尉为将军,出雁门击匈奴。匈奴兵多,破败广军。生得广。单于素闻广贤的译文
李广以卫尉为将军,出雁门击匈奴。匈奴兵多,破败广军。生得广。单于素闻广贤的译文
李广以卫尉为将军,出雁门击匈奴。匈奴兵多,新疆配音公司破败广军。生得广。新疆配音公司单于素闻广贤,令曰:“得李广必生致之。”胡骑得广,广时伤病,置广两马间,络而盛卧广。行十余里,广佯死,睨其旁有...
李广以卫尉为将军,出雁门击匈奴。匈奴兵多,破败广军。生得广。单于素闻广贤,令曰:“得李广必生致之。”胡骑得广,广时伤病,置广两马间,络而盛卧广。行十余里,广佯死,睨其旁有一胡儿骑善马,广暂腾而上胡儿马,因推堕胡儿,取其弓,鞭马南驰数十里,复得其余军,因引而入塞。匈奴捕者骑数百追之,广行取胡儿弓,射杀追骑,以故得脱。的译文
李广派遣卫尉做将军,出雁门关抗击匈奴,匈奴军队庞大,把李广的军队打败了。活捉了李广。匈奴单于一直听说李广贤德,有命令说若捉到李光一定要带来。匈奴骑兵捉到李广的时候李广正生病,于是匈奴骑兵就把李广用网装起来,让他卧在网中,并将网栓在两马之间。行进了十几里之后,李广装死,偷瞄到旁边有个匈奴男子骑了一匹好马,李广跳起来骑到马上,把那个匈奴男子推下马去,抢了他的弓,策马向南跑了数十里之后碰到他的残余部队,于是带领他们进入关塞。匈奴出动几百名骑兵来追赶他,李广一边逃一边拿起匈奴男子的弓射杀追来的骑兵,因此得以逃脱。
不过两人的翻译都有不准确的地方,比如一楼把“单于素闻广贤”的“贤”译成了贤德,二楼把“鞭马南驰数十里”译成了“拿鞭子赶着马向南跑了几十里”。
李广拜卫尉为将军,带兵从雁门关出去攻击匈奴。匈奴兵多,打败了李广的军队,生擒了李广。新疆配音公司匈奴的单于(首领)一直听说李广很有才能,曾下令说:“抓到李广一定要抓活的。”匈奴骑兵抓住李广的时候,李广受了伤。匈奴骑兵在两匹马中间挂上网子,把李广放在网子上。走了10多里地,李广装死,偷瞟见有个匈奴骑兵骑着一匹好马,李广一下跳上那个骑兵的马,顺手把他推了下去,拿了那个骑兵的弓,拿鞭子赶着马向南跑了几十里,又见到了残余的友军,就带着他们从边塞(雁门关)回去。匈奴来了几百人的骑兵追击李广,李广就拿着匈奴兵的弓箭,射杀追兵,这才得以逃脱。