时间:2019-10-26 点击:1264次
迷走花园 The Garden of Forked Paths
(中英文旁白字幕)
______________________
1, 图书馆剧场 Library Theater
感谢图书管理员博尔赫斯先生成就我天才间谍的梦想
Thanks to the librarian Borges, who helped realized my dreams of being a genius spy
但是,我仍不能原谅他为我安排去谋杀一位智者
However, I still cannot forgive his arrangement for me to murder a wise one
他是为了平行宇宙的异见提出案例?
Is it to provide examples that would serve as proof for parallel universes?
或推论没有空间的纯粹时间?
Is it to infer that there is pure time without space?
或对东方玄学形而上的探究?
Is it to explore the metaphysics of Eastern esotericism?
或是为了印证揭秘者必须死之谶?
Or is it to corroborate the prophecy that all whistleblowers must die
抑或炫耀他对信息传递方式的创见?
and flaunt his invention of such a mode of information transmission?
这是一项技术性的谋杀任务
This is a technologically-demanding assassination mission
堪比薛定谔猫的实验
Comparable to Schrodingers cat experiment
通过盒子内部的揭秘,去唤醒盒子外部的猜想
By revealing whats inside the box, it is possible to make conjectures outside the box
这个 Idea 应该是古老信息传递方式中的极端表现
This idea is an extreme manifestation of ancient methods of information transmission
______________________
2, 信息传递史 History of information transmission
如何更有效地传递信息?
How to transmit information more effectively?
这是一部与时间迷宫博弈的永无胜算的历史
It is a history that documents the impossible odds of success in the struggle with the labyrinth of
time
我们经历了邮递驿站、信鸽、狼烟
We have witnessed the postal relay,messenger pigeons, information trees,smoke signals
旗语、人肉雷达,海底电缆、电报、移动电话
flag semaphores, sound detectors, undersea cables, telegraphs, portable telephones
还有,量子纠缠态、互联网或暗网世界……
And quantum entanglement states,the internet or the dark web…
但我不会料到,要去杀一个人,目的只是为了公示这个人名字
But I would never have expected that the sole aim of killing a person,would be to reveal this
persons name
更惨重的代价是我必须死于这个方案
The pitiable consequence is that I must die too as a part of this plan
我是被迫的,我不是英雄
Im forced. Im not a hero
我对死于非命深感无趣
I have no interest at all in untimely deaths
一定会有更诗意的途径
there must be a more poetic route
比如,王阳明的心念:
For example, Wang Yang Ming once said of the heart and mind
“你未看此花时,专题配音网此花与汝同归于寂
"Before you look at these flowers, they and your mind are in the state of silent vacancy
你来看此花时,则此花颜色一时明白起来……”。
As you come to look at them, their colors at once show up clearly
假如刹那一念是时间最基本单位
If a fleeting thought is the most basic unit of time
那么世间事物都是被无数的刹那之念所造就
then the world is composed of infinite numbers of fleeting thoughts
关联造就了突变,世界是念头的衍生物
Relatedness leads to sudden change,the world is the product of ideas
______________________
3, 地球背面 The back of the earth
博尔赫斯说,我是青岛大学英语教师余准
Borges said, I am an English teacher named Yu Zhun at Qingdao University
我为德国收集协约国军事情报
and I collect military intelligence of the allied powers for Germany
我的勇气来自,我希望通过这个事件证明我是一名出色的黄种人
My courage is fueled by my desire to prove myself an outstanding example of the yellow race
你看,我拯救了德国!
look, I saved Germany!
在艾伯特驻扎着十三个师的英军,英语趣配音官方网站有 1400 门大炮将轰炸德国
Among the thirteen British regiments stationed at Albert,1400 canons are aimed at Germany
我如何传递这个情报?
how would I transmit this intelligence?
在电话号码簿里,我找到一个叫艾伯特的英国传教士
In the telephone book, I found a British cleric named Albert
对,这个人名会帮我把情报传出去!
Yes, this name will help me get the critical intelligence across
这是我一个人的战场
This is my own battlefield
之所以我能处之泰然,,是因为,我把未来当成那无法挽回的过去
The reason why I am able to stay calm is that I see the future as an irredeemable past.
______________________
4, 自带迷宫 A labyrinth in itself
我被告知左拐、右拐再左拐
I was told to make a right turn, a right turn, and then a left turn
晦暗的路径,我进入了汉学家艾伯特先生的花园,一座中式园林
The dark paths led me into the garden of a sinologist named Mr. Albert, or rather a Chinese
garden
艾伯特温柔地告诉我,花园拷贝自我祖先的蓝图
Albert told me gently, the garden is a based on a blueprint made by my ancestors
我迷走在小径分岔的花园,仿佛进入了我前世的体内
I got lost in the forking paths of the garden, as though I entered the body of a previous life
我汗湿的左手插在衣兜里,紧握着一把左轮手枪
As I reached my sweat-stained left hand into my pockets, I found myself tightly clasping a
revolver
艾伯特不停谈论着玄学形而上
Albert kept talking about the metaphysics of esotericism
时间的无形迷宫、迷宫组成的迷宫以及自带迷宫
the formless labyrinth of time, a labyrinth made up of labyrinths, and bvring your own labyrinth
艾伯特终于揭开了谜底
Albert finally solved the puzzle
我的祖先崔朋为逃避宦海激流躲进明虚斋
in order to escape from the turbulent undercurrents of the officialdom,my ancestor Cui Peng
hid himself in Ming Xu Zhai
人们都误认为他做了两件事:写小说和建造迷宫
People mistakenly thought that he did two things: write novels and build labyrinths
事实是,英语趣配音官方网站这部头绪庞杂的天才小说就是迷宫本身
But the fact is, his ingenious novel made up of complex interwoven threads is the labyrinth itself
一部没有空间的纯粹时间的迷宫
a labyrinth purely based on time, not space
崔朋在天国戏弄着全部的来访者
Cui Peng played a trick on all his would-be-readers
以一种提线木偶的节奏,指挥一群盲人的大合唱
orchestrating a chorus of the blind, to a rhythm of marionettes.
______________________
5, 骰子落地 Dice hits the ground
“在某个时刻,我将成为您的敌人。”博尔赫斯一语成谶!
" In one of them I am your enemy." Borges’ prophecy has been fulfilled!
我的食指已经被碰到了手枪的保险
My index finger has already grazed the gun’s safety lock
枪声可能会传得很远
perhaps the sound of the gunfire will spread very far
未来已经是眼前的刹那事实,转瞬即会成为过去
The future, already the instantaneous reality that flashes before one’s eyes, becomes the past in
a flash
迫不及待,迫于无奈,迫不得已,
Unable to wait, out of helplessness, with no alternative
但愿一切从未开始。
if only none of this had ever started
骰子落地前悬浮着全部的赌注,无需期待惊喜
All bets are held in suspense in the moment before the dice hits the ground, no need to
anticipate for surprises.
揭秘者艾伯特,终了无法预测自身迷宫的出路:
At last the whistleblower Albert is unable to prophesize the exit to the labyrinth:
我会趁他转身到漆柜找取先贤手稿时向他开枪!
I will take advantage of the moment he turns around to look for my ancestors manuscripts in the
lacquered cabinet and shoot him!
公共媒体及时报道了这则新闻:
The media spread the news just in time:
著名英国汉学家艾伯特被一个名叫余准的德国间谍杀死,
famous British sinologist Albert was killed by a German spy named Yu Zhun
余准被抓获并死于绞刑
Yu Zhun was caught and sentenced to death by hanging
聪明的德国上司破解了我的玄机
My clever German boss deciphered the mystery
英军驻地艾伯特被德军摧毁
and as a result, the British troop stationed at Albert was destroyed by the Germans
______________________
6, 尾声 epilogue
幽微街灯映照在站台
The dim street light lands on the platform
悬念垮塌,谜底的碎片坠入智者的谶语
a collapsed suspense, the answer to the riddle, lying in fragments, falls into the prophecy of the
wise one
薄雾微熙渗入洞开的漆柜,
A thin mist seeps into the wide-open lacquered cabinet
浮石软银,一个当代样式的古典注脚
floating rocks and soft silver, a classical footnote disguised in contemporary form