咨询热线 13332997463 | 0755-33151996

20201675

走不出怪圈的古装配音剧

时间:2019-10-25 点击:3439次

摘要
声博了解客户对于时效性与品质感的双重需求,您可以通过QQ、邮箱或热线随时联系到客服人员,我们将以“12×365”全天候快速响应,无论您是差旅忙碌或足不出户,均可通过网络传输轻松搞定,尽享便捷省心。



        配音剧-专业配音公司  声博配音

        电视剧配音是中国特有的畸形存在,同为华人圈的台湾,香港电视剧绝对不用。配音必须在需要的时候存在,比如外语片,动画片。但畸形的中国电视剧动辄配音,并且是逢古必配(遇到古装剧就让配音,仅有少量电视剧不配音)。

孔大导演的很多剧没有让配音(比如点赞的“战长沙”,里面只有个别人物及小人物用了配音),但孔大导演这部琅琊榜没能免俗,全场配音。于是你会看到,
大河上,旌旗飘扬,却他妈一点旗飘的声音也没有,背景音0分贝,极度干净,极度失真,只有人对话的声音(而且妈的,这几个配音演员配来配去,都是他们,不同电视剧,不同的脸,出来的都是他们的声音,耳朵都长疮了)。
你也会看到
有时拿杯子里有声音,放杯子时没声音,因为配音组有时忘记放一个杯子和桌子接触的声音片段。



                  


更有大量嘴型对不上声音的场景。。

大家从小吃粗粮长大,以致于这样的配音已经习惯了,反倒是不配音,用现场原音不习惯了。这就是审丑文化经过长期洗脑后战胜审美文化的真实写照。

  有人说,古装剧配音不能怪剧组,什么现场声音杂,不好现场录音。操,那人家韩国古装剧怎么现场录音的,人家很多也来中国横店取景拍摄,怎么就没事。国产的《大秦帝国2》全部现场录音,演员自己记台词,自己表演,就做的很好,结果呢,放映的时候,吃粗粮长大的一代居然说,这个声音怎么这样,像舞台剧?

 

http://www.senbopy.com/Article/view/id/259.html


声博小语种配音可满足多元需求:粤语配音、英语配音、日语配音、俄语配音、德语配

音、法语配音、芬兰语配音、韩语配音、瑞典语配音、泰语配音、马来西亚语、希伯来语

配音、印尼语配音、印度语配音、丹麦语配音、越南语配音、葡萄牙语配音、土耳其语配

音、西班牙语配音、意大利语配音、荷兰语配音、阿拉伯语配音等。
 

                                              2016.6.18  声博配音







                        




-->